PolSMAC

DAJ SWJ GOS!

PolSMAC to robocza nazwa projektu polonizacji SMAC'a. Zaznaczam od razu, ze nie zynamy z podrcznika do gry (albo, co gorsza, robimy tak, jak pewne polskie czasopismo, ktre w swoim poradniku przepisao z "manual'a"ca rubryk o technologiach, z t rnic, e "poprawili" tumaczenie "Doctrine: Air Power" z "Doktryny przewagi powietrznej" na "Doktryn obrony przeciwlotniczej"). Owoce naszej pracy bdziemy prezentowa na tej stronie.

Gar informacji o POLSMACu:

1. Pliki dostpne obecnie nie s (prawdopodobnie) wersj ostateczen projektu - wystpuje w nich wiele literwek, cz tumacze to propozycje robocze itp. Prosimy wic nie wysya maile w stylu "Co wy udostpniacie za gniot", "Totalna Beznadzieja", gdy nic nowego nam nie powiecie ;) (swoj drog na szczcie jeszcze takich maili nie dostalimy). Z drugiej strony, bylibymy niezwykle wdziczni za listy z wypisanymi miejscami gdzie znajduj si ewentualne literwki.

2. Na razie nie ma polskich czcionek. Dlaczego? Powody s dwa - primo, szybsza jest polonizacja bez pisania polskich znakw (ktre si pniej doda, np. w StarWriterze); secundo, poprawne wywietlanie polskich liter wymaga babrania si w czcionkach, a na razie na to nie mielimy czasu.

3. Poniewa, jak ju wspomnialimy, jest to polonizacja amatorska, gorco prosimy o jak najwicej sugestii i komentarzy na jej temat.

------Ekipa PolSMACa

GOTOWE PLIKI:
Cay Pakiet (164 KB) - Script.txt (komunikaty gry - niespolonizowana dyplomacja), movlist.txt (napisy po filmach - pena polonizacja), menu.txt (menu :) - pena polonizacja), labels.txt (stae elementy komunikatw gry - pena polonizacja), alpha.txt (rne - nazwy jednostek, ulepsze terenu, itd. - pena polonizacja), tutor.txt (samouczki), help.txt (pomoc w Infoczach), concepts.txt (pomoc w Infoczach cz. 2) .

5.V.2005 - zdecydowaem si na usunicie nowej wersji, ze wzgldu na mas bdw znajdujcych si w niej. Poprzedni wersj mona scign uywajc linku na grze strony.

1.II.2003 - to ju ponad rok!? No niezle. W kadym razie, kto co wreszcie zrobi - a mianowicie Rafa.

10.XI.2001 - Rafa oraz DrugQueen przesali mi swoje, przetumaczone czci blurbs.txt . Teraz tylko korekta (moja :)) i plik bdzie gotowy. Oprcz tego, prbuje przywrci kontakt z Jarkiem.

1.X.2001 - Hmmm, chyba jestem winien jakies informacje co do PolSMACa. Stan tlumaczenie na razie taki - z Jarkiem urwa sie kontakt, z Rafaem podobnie. Blurbs.txt przetlumaczone, tylko trzeba je zoy (tym zajmuje sie DrugQueen). A ja postaram si w najblizszym czasie zmobilizowac i skonczyc wreszcie t ***** dyplomacje :).

18.VI.2001 - Jak obiecano, niespodzianka - projekt wchodzi w nastpn faz realizacji. Link na grze strony.

31.V.2001 - Zacznijmy od informacji "odpluskwiajcych". Po pierwsze, plik help.txt by le zamany, co uniemoliwiao jego uytkowanie. Jest to ju naprawione. Tak samo zreszt jak pluskwa w script.txt, ktra powodowaa zawieszenie si gry po wyborze gracza na Gubernatora (poprawione przez Rafaa). Dzisiejsze ogoszenia duszparsterskie koczymy informacj - concepts.txt jest dodany do pakietu, oraz upomnieniem - czsto odwiedzajcie teraz stron - szykuje si niespodzianka!

17.V.2001 - Zdecydowaem si na jedynie pobierzn korekt help.txt, przynajmniej na razie. Plik doczony do pakietu.

13.V.2001 - Wanie otrzymaem od Jarka help.txt. Na jutro-pojutrze powinien by gotowy - korekta i tym podobne sprawy :). Jeli chodzi o script.txt, to zostao mi niewiele do spolonizowania tego pliku - wcznie z frakcjami.
Przy okazji zachcam do czstego odwiedzania strony - ju niedugo szansa na zaistnienie w projekcie dla kadego (umiejtnoci tumacza nie wymagane). Szczegy wkrtce :).

13.IV.2001 - Uwaga - tutor.txt przetlumaczony (przez Rafaa Orodziskiego)! Pakiet do cignicia poniej (BTW podzikowania dla Artura Kalbarczyka za zauwaenie bdu w oknie wyboru produkcji). Oprcz tego na dole strony informacja o Ekipie PolSMACa - kto co robi, bd zrobi.

05.III.2001 - Kolejna gar dobrych wiadomoci. Po pierwsze - alpha.txt przetumaczony (do pobrania poniej)! Po drugie, spnione (przepraszam) powitania dla Jarka Bakowskiego (tumaczy help.txt)! Po trzecie, jak najbardziej na czasie powitanie do ekipy PolSMACa Marcina Grochowskiego!

24.II.2001 - Dobre wieci! Kumpel zaoferowa si przetumaczy cz plikw na polski (pozdrowienia, Wojtas!). Oprcz tego, polonizacja labels.txt ukoczona!

W PRZYGOTOWANIU:
script.txt (dyplomacja) - LoD
pliki 7 podstawowych frakcji - LoD
blurbs.txt (wszystkie kwestie) - DrugQueen, Rafa (w trakcie korekty)

Instrukcje: Utwrz kopi zapasow plikw .txt, ktre chcesz zastpi - KONIECZNIE! Potem po prostu przekopiuj elementy PolSMAC'a, ktre scigne, do katalogu z gr. Gotowe!

Skad Ekipy PolSMACa:
Mikoaj "LoD" Koziarkiewicz - alpha.txt, labels.txt, menu.txt, movlist.txt, script.txt
Jarek Bakowski - help.txt, sowniczek (niedugo zostanie udostpniony do dyskusji)
Rafa Orodziski - tutor.txt, concepts.txt
DrugQueen - blurbs.txt (przygotowane - trwa skad)